期刊文献+

法律语境中几组日语词汇的意义用法

下载PDF
导出
摘要 对于日文法律文献的理解和翻译,不同于普通的日语文章。虽然有些日语词汇看起来很普通,而且在一般的日语文章中似乎区别不大,但是对于法律文献而言,无论是翻译还是制作法律文本,其使用精度要求都更高。本文主要选取了几组常用的近义词和反义词,通过对比对照的方法,来阐明对待法律文献的理解和翻译必须精益求精这一问题。
出处 《科教文汇》 2009年第9期252-253,共2页 Journal of Science and Education
基金 北方工业大学校级科研基金资助项目资助号:32
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部