期刊文献+

关于加强新升本院校英语专业实用文体翻译教学的研究与实践的思考 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 长期以来,我国的翻译理论和实践针对的主要是文学翻译。受其影响,我们在翻译教学和实践中往往侧重于文学翻译,而轻视实用文体翻译。现今,实用文体翻译已经成了翻译活动的一个重要方面,而且实用文体翻译中存在许多令人忧虑的问题。新升本院校主要担负着为地方社会经济教育的发展培养人才和更好地为学生就业创造条件的任务。因此,新升本院校英语专业翻译教学和实践应大力加强实用文体的翻译研究和实践。
作者 陆五九
出处 《教育与职业》 北大核心 2009年第9期144-145,共2页 Education and Vocation
基金 西安文理学院2008-2010年教育教学改革项目“新升本院校英语专业翻译课教学内容和方法改革的研究和实践”的部分研究成果。(项目编号:08B003)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1C-E Signs Research Center ( Beijing International Studies University).全国公示语翻译现状的调查与分析[J].中国翻译,2007,28(5):62-67. 被引量:99
  • 2陶友兰.翻译专业汉英翻译教材的建构模式新探[J].外语界,2008(2):10-19. 被引量:30
  • 3王颖,吕和发.公示语汉英翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.
  • 4教育部高等学校外语专业教学指导委员会课题组.和新中国一起成长的我国高等外语教育事业[A].高等外语专业教学改革理论与实践--改革教学测试[C].上海:上海外语教育出版社,2003.
  • 5杜瑞清.中国西部开发与高校英语专业教育策略研究[A].高等外语专业教学改革理论与实践--改革教学测试[C].上海:上海外语教育出版社,2003.

二级参考文献40

共引文献223

同被引文献20

引证文献4

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部