期刊文献+

似韵在汉诗英译中的运用尝试 被引量:1

My First Try at the Application of Pararime to the English Translation of a Chinese Poem
下载PDF
导出
摘要 鉴于似韵在中国外语界尚属鲜为人知,其在汉译英中的运用又几乎是无人问津,此文在介绍似韵的起源、定义、表达功能和典型似韵诗作及其汉译之后,首次使用似韵英译了一首现代汉语诗歌,旨在实现我国汉诗英译中似韵应用的突破。 Considering the fact that pararime is still little known in the foreign languages circles of China and almost no Chinese scholars have tried at the application of pararime to English translation of Chinese, this article introduces briefly pararime’s birth, definition, expressing functions, a typical poem using pararime and its Chinese translation, before applying pararime to the English translation of a poem in modern Chinese, aiming at a breakthrough concerning the use of pararime in the English translation of Chinese poetry in China today.
出处 《英语广场(学术研究)》 2011年第Z1期41-45,共5页 English Square
关键词 似韵 汉诗英译 似韵的运用 pararime English translation of Chinese poetry the application of pararime
  • 相关文献

参考文献1

  • 1王佐良.英国诗选[M]上海译文出版社,1988.

同被引文献12

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部