摘要
随着社会的发展与进步,大量不断涌入并丰富了汉语,然而对外来词的音译各不相同。本文以优选论为基础,对外来词语音结构进行调整、修饰、优化,使之符合汉语音节结构。
With the social development and progress,more loanwords swarm into Chinese,while transliteration of them varies.Based on Optimality Theory,this paper will talks about the adjustment,modification and optimization of the loanword to meet Chinese syllable structure.
关键词
优选论
外来词
制约条件
音译
Optimality Theory
loanword
constraint
transliterationimplicature
deictic usage
Avatar