期刊文献+

英语状语性定语从句的翻译方法

On the translation methods of English attributive clauses with adverbial functions
原文传递
导出
摘要 文章从英语定语从句的功能界定入手,分析了具有状语职能的定语从句在形式与功能之间的差异,揭示了此类定语从句所隐含的各种状语意义的逻辑关系和译成汉语时的翻译方法。 This essay analyzes the differences of attributive clauses with adverbial functions both in forms and functions.It also probes the logical relations with various adverbial functional meanings concealed in the attributive clauses and the translating methods.
作者 韩焱
出处 《作家》 北大核心 2007年第12期156-157,共2页 Writer Magazine
关键词 英语定语从句 表层结构 逻辑隐义 状语职能 翻译方法 English attributive clauses surface structures logical concealing meanings adverbial functions translating methods
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部