摘要
文章从英语定语从句的功能界定入手,分析了具有状语职能的定语从句在形式与功能之间的差异,揭示了此类定语从句所隐含的各种状语意义的逻辑关系和译成汉语时的翻译方法。
This essay analyzes the differences of attributive clauses with adverbial functions both in forms and functions.It also probes the logical relations with various adverbial functional meanings concealed in the attributive clauses and the translating methods.
出处
《作家》
北大核心
2007年第12期156-157,共2页
Writer Magazine
关键词
英语定语从句
表层结构
逻辑隐义
状语职能
翻译方法
English attributive clauses surface structures logical concealing meanings adverbial functions translating methods