期刊文献+

浅析文学翻译中的意境再现

Artistic Conception Reappearing in Literary Translation
原文传递
导出
摘要 意境作为体现审美理想的文学形象的高级形态,是对艺术作品美感心理效应的概括。文学翻译以意境的表达与再现作为自己的最高目标,意境的可意会而不可言传性是文学翻译中的难点。 Artistic conception as a senior literary pattern embodies aesthetic purpose, is a summarize of aesthetic appreciation of art works, which can be sensed, but not explained in words is the difficult point in literary translation.
作者 李晶
出处 《作家》 北大核心 2007年第14期101-101,共1页 Writer Magazine
关键词 意象 意境 文学翻译 Image, Artistic conception, Literary Translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(印)罗宾德拉纳特·泰戈尔(RabindranathTagore)著绘画,深幻,王立译.吉檀迦利献歌[M]. 当代世界出版社, 2004

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部