期刊文献+

如何确定译本的风格

原文传递
导出
摘要 几乎所有语言都有着深厚的文化底蕴和悠久的历史渊源及鲜明的民族特色。译者不保证文本信息的完全传译,但对译本的反复推敲,精益求精以达到最大的忠实度并准确确定译本的风格是译者的责任。在整个翻译过程中,笔者认为确定译本的风格是首要的任务。杰克.
作者 何建珍
出处 《中国教师》 2007年第S1期149-150,共2页 Teacher’s Journal
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Jack C.Richards,John Platt.Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[]..2000
  • 2Francisco Sionil Jose.The God Stealer[]..1968

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部