摘要
近年来,商标词的翻译引起人们的热切关注和深入探讨。翻译商标词需要多方面充足的知识积累,如语言学、市场学、广告学、顾客心理学、美学及跨文化交流等。从商标词翻译应遵循的原则、标准及常用翻译方法等方面进行了论述。
The translation of brand names has been widely and hotly discussed in recent years.It's factually a difficult task,requiring sufficient knowledge on linguistic,marketing,advertising,customer's psychology, aesthetics and cross-culture communication,etc.The principle,standard and methods of brand names translation are discussed in this paper.
出处
《吉林化工学院学报》
CAS
2006年第5期89-91,共3页
Journal of Jilin Institute of Chemical Technology
关键词
商标词
翻译
等效原则
brand name,translation
principle of equivalence