摘要
每种语言都有自己独特方位表征模式,英汉语也不例外。表面上看,英汉语都存在"东西南北"四个方位,但在具体表征模式方面却相差甚远,主要体现在两个方面:(1)前者以"南北"向为主轴,后者以"东西"向为主轴;(2)前者以自然方位为主导,简明客观;后者以人文方位为主导,复杂主观。其主要理据在于英汉语背后所隐含的文化认知取向差异。
Each language has its own special representation of locality, with no exception of English and Chinese. At first glance, the four localities ' east, west, south and north' can be found in both English and Chinese, yet quite different in their respective patterns of representing, chiefly embodied in two aspects: ( i ) the former / based on the vertical axis ' south and north', while the latter on the horizontal ' east and west' ; ( ii ) the former based on natural localities, simple and objective while the latter on humanistic localities, complex and subjective. The major motivations lie in the differences of culture-oriented cognition behind English and Chinese.
出处
《重庆大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2009年第2期124-128,共5页
Journal of Chongqing University(Social Science Edition)
关键词
英汉
东西南北
应用模式
文化认知取向
English - Chinese
EWSN
applying patterns
culture- oriented cognition