摘要
翻译若要同时做到尊重原著和读者,就必须坚持原文形式重于译文形式的原则,忠实再现原文形式,保持原文固有的形式与内容的和谐,把原文形式的美感理解空间留给读者,以译文所显示的原文特征反映译者的价值存在。
In translation, to serve both readers and source texts well, the forms of the source texts should be faithfully reflected in the target texts. The fixed harmony of form and content in the source texts should be transmitted. The room of the aesthetic form should be originally transferred to readers. The presence of translators should be made visible by highlighting the identity of the source texts.
出处
《广东农工商职业技术学院学报》
2005年第1期63-66,共4页
Journal of Guangdong Agriculture Industry Business Polytechnic
关键词
忠实再现
形式
审美
to faithfully transmit
form
aesthetic appreciation