摘要
[提示]这是一条来自伦敦的消息。镶嵌假牙,将成为修补牙齿的历史。当今的科学家将利用干细胞长出新的牙齿,然后再将新牙植到牙龈上。因此,所谓"假牙"将成为一个历史名词。新牙的成长仅仅需要几周的时间而已。此牙被称为living teeth,而they are able to respond to a person’s bite.这并非遥远的梦想,本文披露,约在5年之內,此项技术可以让公众受益。本文的措辞精彩,coaxing(本义:哄骗)stern cells to grow into teeth within only a few weeks/also produces bone that anchors(本义:抛锚)to the jaw,这两句中的coaxing和anchors用的是其connotation(转义),用得何等精彩!汉译真的无法直译!
出处
《当代外语研究》
2004年第6期2-3,共2页
Contemporary Foreign Language Studies