摘要
英语意义否定部分可借助于隐含否定意义的词、词组及惯用句式来表达 ,汉译时要从其内涵着手 ,在理解上下功夫。此外 ,还要注意文化因素所带来的翻译阻碍。
The implied negative parts of English sentences can be expressed by means of words, phrases and idiomatic sentence patterns. When we translate these parts into Chinese, we should try to understand them well from their connotation.And what’s more, we should pay more attention to the impediment of translation brought by cultural factors.
关键词
意义否定
表现法
汉译
implied negative meaning
different expressions
Chinese translation