期刊文献+

■(眷爱)

原文传递
导出
摘要 ■(hāpēs)是动词。这个词以及它的同源字在《旧约》中出现了123次。各英文圣经译本翻译得比较相近。在《新修订标准译本》(N. R. S. V.)中是译为delighted in,在《耶路撒冷圣经》(J. B.)中是译为loves,在《现代英文译本》(T. E. V.)中是译为pleased with。根据《布朗希英大辞典》和《考勒圣经原文辞典》,■的语根在古亚兰语中有"热心的"、"热切的"之意;而在古阿拉伯语中则有"敬重"、"留心"、"保守"和"
作者 张少华
出处 《金陵神学志》 2001年第2期43-43,10,共2页 Nanjing Theological Review
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Brown,,Driver,Briggs.A Hebrew-English Lexicon of the Old Testament[]..1905
  • 2Brown,,Driver,Briggs.A Hebrew-English Lexicon of the Old Testament[]..1905
  • 3See L. Koehler,W. Baoumgartner.Lexicon in Veteris Testment Libros (Eng.-Ger.)[]..1958
  • 4Brown,Driver,Briggs.A Hebrew-English Lexicon of the O. T[]..1905

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部