摘要
■(hāpēs)是动词。这个词以及它的同源字在《旧约》中出现了123次。各英文圣经译本翻译得比较相近。在《新修订标准译本》(N. R. S. V.)中是译为delighted in,在《耶路撒冷圣经》(J. B.)中是译为loves,在《现代英文译本》(T. E. V.)中是译为pleased with。根据《布朗希英大辞典》和《考勒圣经原文辞典》,■的语根在古亚兰语中有"热心的"、"热切的"之意;而在古阿拉伯语中则有"敬重"、"留心"、"保守"和"
出处
《金陵神学志》
2001年第2期43-43,10,共2页
Nanjing Theological Review