期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
钱钟书译艺举隅
被引量:
9
下载PDF
职称材料
导出
摘要
钱钟书主张翻译的最高理想为“化”。他的译文是“化境”说的最好诠释。作者从散见于《谈艺录》、《管锥编》两部巨著内的钱氏译文中提取若干译例 。
作者
郑延国
机构地区
长沙交通学院外语系
出处
《上海翻译》
2001年第1期42-45,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
钱钟书
译艺
谈艺录
管锥编
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
43
引证文献
9
二级引证文献
27
同被引文献
43
1
杨大亮,武敏.
从李白的《静夜思》英译本分析诗歌翻译的标准和流派[J]
.山西师大学报(社会科学版),2007,34(S1):109-111.
被引量:3
2
林峥.
诗中有画 心志高洁——王维山水田园诗《山居秋暝》解读[J]
.福建商业高等专科学校学报,2005(3):36-38.
被引量:2
3
田金平.
论傅雷“神似”翻译理论的价值[J]
.山西师大学报(社会科学版),1999,26(3):96-97.
被引量:8
4
钱冠连.
翻译的语用观──以《红楼梦》英译本为案例[J]
.现代外语,1997,20(1):33-38.
被引量:45
5
王晓华,葛红兵,姚新勇.
对话“钱钟书热”:世纪末的人文神话[J]
.中国青年研究,1997(2):16-18.
被引量:4
6
汪敬钦.
风格翻译琐议——“得意忘言”辨[J]
.外国语文,1999,24(4):89-92.
被引量:3
7
刘宓庆.
中国翻译理论的基本模式问题[J]
.现代外语,1989,12(1):5-9.
被引量:44
8
罗新璋.
钱锺书的译艺谈[J]
.中国翻译,1990(6):3-11.
被引量:34
9
罗新璋.
我国自成体系的翻译理论[J]
.中国翻译,1983(7):9-13.
被引量:57
10
劳陇.
“雅”义新释[J]
.中国翻译,1983(10):13-16.
被引量:11
引证文献
9
1
文莉秋,彭春霞.
钱钟书的化境及其翻译[J]
.南昌航空大学学报(社会科学版),2007,9(4):78-81.
被引量:5
2
段彦艳,李晓亮.
“化境说”的传统译论基础及其美学渊源[J]
.石家庄学院学报,2009,11(2):84-87.
被引量:3
3
谭建香,唐述宗.
钱钟书先生“化境”说之我见[J]
.语言与翻译,2010(1):50-53.
被引量:7
4
杨全红.
他们仨:翻译连着你我他——傅雷、钱锺书、杨绛之间的翻译轶事[J]
.外国语文,2010,26(5):80-84.
被引量:1
5
滕梅,于晓霞.
《山居秋暝》的汉英语篇功能对比分析[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(4):134-137.
6
赵佼.
文本意义空白的解读及翻译[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2011,24(8):63-64.
7
彭文青.
“无家可归”与“重返家园”:反思翻译目的论[J]
.上海翻译,2012(4):74-77.
被引量:7
8
高佳艳.
“化境”=解构?——比较钱钟书“化境”说与解构主义翻译观[J]
.北京第二外国语学院学报,2017,39(3):59-71.
被引量:3
9
葛中俊.
论钱钟书翻译家身份的阐释与建构[J]
.同济大学学报(社会科学版),2018,29(4):104-114.
被引量:2
二级引证文献
27
1
余承法,庄义辉.
钱锺书“化境说”研究40年(1979—2019):回顾与展望[J]
.外国语言与文化,2021,5(1):71-81.
被引量:5
2
欧阳利锋,尚敏锐.
以西方观点解读二十世纪中国翻译理论[J]
.语言与翻译,2002(1):44-48.
被引量:6
3
赵佼,张慧琴.
道家美学视角下的中国传统译论[J]
.科技信息,2009(31).
4
周文革.
中国传统阐释学的哲学解读[J]
.求索,2010(7):123-125.
被引量:1
5
齐阿曼.
解读杨绛先生的译学见解[J]
.兰台世界(上旬),2011(8):59-60.
6
张宇琬.
“化境”译论及其在汉英翻译实践中的应用[J]
.科技信息,2012(22):152-152.
7
钱[J]
.海外英语,2012(12):24-24.
8
张绪军,张绪国.
论不懂外文的翻译奇才林纾的编译思想[J]
.编辑之友,2013(6):114-116.
9
陈晓东.
翻译目的论视域下物流英语的翻译——以Expeditors官方网页翻译为例[J]
.温州职业技术学院学报,2013,13(3):93-96.
被引量:2
10
张树萍,马丽娟.
德诗汉译中的精神[J]
.文学教育(中),2015,0(1):129-130.
1
刘恩祥.
论译者的自主性与创造性[J]
.现代交际,2012(5):76-78.
2
吉建华.
严复的“信达雅”与钱钟书的“化境”论[J]
.信阳农业高等专科学校学报,2008,18(2):100-101.
被引量:3
3
王思鸥.
从“化境”的角度评析文学翻译[J]
.好家长,2015(34):242-243.
4
王国锋.
岂能例外[J]
.咬文嚼字,2003,0(11):34-35.
5
王哲,胡胜.
钱钟书双关论的修辞史研究方法论意义[J]
.修辞学习,2007(5):63-64.
被引量:1
6
闫诚.
“貌同而心异”的两种比喻[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),1997,24(4):14-15.
7
张文江.
《管锥编·列子张湛注》解读[J]
.学术月刊,1999,31(12):45-54.
被引量:3
8
杨全红.
化境:“理想”耶?“标准”耶?[J]
.四川外语学院学报,2008,24(1):98-103.
被引量:9
9
刘阳.
读书无势利[J]
.语文新圃,2008(12):6-7.
10
王芬.
也谈比喻的“多边”特征[J]
.洛阳师范学院学报,2004,23(1):135-137.
上海翻译
2001年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部