期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
张培基先生和他的翻译
被引量:
30
下载PDF
职称材料
导出
摘要
张培基先生是我国著名的翻译家、教育家。在文学翻译特别是中国现代散文翻译方面具有高深造诣。本文对张先生的生平、著作作简要介绍 ,并探讨张译特色 。
作者
刘银燕
机构地区
福建师范大学外国语学院
出处
《上海翻译》
2001年第1期46-49,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
张培基
现代散文
英译
神韵
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
5
共引文献
95
同被引文献
162
引证文献
30
二级引证文献
38
参考文献
5
1
朱曼华.
中国散文翻译的新收获——喜读张培基教授《英译中国现代散文选》[J]
.中国翻译,2000(3):61-63.
被引量:58
2
李明.
张培基先生的英译文《落花生》赏析[J]
.中国翻译,1997(4):38-41.
被引量:14
3
朱曼华.
张培基教授译苑耕耘录[J]
.中国翻译,1996(6):35-37.
被引量:30
4
张培基.
英译胡适名篇《差不多先生传》[J]
.外国语,1995,18(2):56-59.
被引量:9
5
张培基.英译中国现代散文选[M]上海外语教育出版社,1999.
二级参考文献
3
1
王刚权.
高职院校校企深度合作的制约因素分析与对策思考[J]
.吉林省教育学院学报,2015,30(5):15-16.
被引量:4
2
赵洋,陈庆樟,许广举,李铭迪.
汽车工程类校企合作培养体系研究与实践[J]
.教育教学论坛,2017(32):150-151.
被引量:3
3
韩永强,樊燕.
企业参与校企合作的现状、问题与策略[J]
.江苏教育,2017(36):35-38.
被引量:5
共引文献
95
1
夏党华,黄群辉.
“四史”教育融入翻译课程思政路径研究[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):86-93.
被引量:7
2
朱露晴,肖家燕.
翻译社会学视角下张培基《英译中国现代散文选一》汉英翻译研究[J]
.汉字文化,2023(20):166-168.
3
李一凡,陆敏.
生态翻译学视角下《落花生》翻译策略研究——以张培基和刘士聪英译本为例[J]
.汉字文化,2022(18):131-132.
4
郑意长.
从语篇分析理论看汉英语篇翻译中的衔接与连贯[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2005,21(5):22-24.
被引量:3
5
勾淼.
自然流露的精美译文——张培基先生译“Love Is Not a Game”美学观初探[J]
.文教资料,2007(9):56-57.
6
李女.
张培基英译文"快乐的死亡"赏析[J]
.科技经济市场,2007(9):39-40.
7
徐国盛.
论合作学习法和背诵法在英语教学中的运用[J]
.浙江工贸职业技术学院学报,2004,4(3):57-60.
8
舒密.
杂文理趣美的完美再现[J]
.文学教育(中),2012(11):13-14.
被引量:3
9
周小玲.
意境悲凉、韵味隽永——《故都的秋》译文赏析[J]
.电影文学,2008(14):100-101.
被引量:2
10
陈小慰.
从8级翻译测试看学生亟待加强的几个方面[J]
.中国翻译,2002,23(1):63-66.
被引量:31
同被引文献
162
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:76
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
3
陈宏薇.
符号学与文学翻译研究[J]
.外国文学研究,2003,25(1):11-15.
被引量:43
4
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
5
周笃宝.
汉语叠词与翻译[J]
.中国翻译,1999(3):27-29.
被引量:30
6
黄锦华.
简论汉语叠音词的英译[J]
.外国语文,1997,22(1):81-85.
被引量:19
7
朱曼华.
张培基教授译苑耕耘录[J]
.中国翻译,1996(6):35-37.
被引量:30
8
冯颖钦.
妙在似与不似之间[J]
.中国翻译,1996(1):48-51.
被引量:6
9
思创.哈格斯.
生态翻译学的国际化进展与趋势[J]
.上海翻译,2013(4):1-4.
被引量:45
10
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:232
引证文献
30
1
夏党华,黄群辉.
“四史”教育融入翻译课程思政路径研究[J]
.外国语言与文化,2021,5(2):86-93.
被引量:7
2
宋燕,于鹏伟,罗筠瑶.
现代散文中“并行短句”的英译技巧探析——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J]
.汉字文化,2022(10):148-150.
3
勾淼.
自然流露的精美译文——张培基先生译“Love Is Not a Game”美学观初探[J]
.文教资料,2007(9):56-57.
4
王国东.
浅析非语言因素对于翻译的重要性[J]
.华东理工大学学报(社会科学版),2002,17(4):111-113.
5
王琦,常丽明.
风格的完美再现——张培基译注的《英译中国现代散文选》评析[J]
.晋东南师范专科学校学报,2004,21(6):38-40.
被引量:1
6
龙江华.
从目的论角度看汉语叠词的英译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(2):88-90.
被引量:4
7
洪惠玲.
论非语言因素对翻译的影响[J]
.周口师范学院学报,2007,24(4):111-113.
8
赵亮.
阐释学视角下张培基英译中国现代散文探讨[J]
.常熟理工学院学报,2011,25(3):111-114.
被引量:1
9
郭杰.
入乎其内 出乎其外——张培基先生《狗》的译文构建[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2012,33(4):116-118.
10
聂韶峰.
生态翻译学视域下的张培基散文翻译[J]
.沈阳农业大学学报(社会科学版),2013,15(4):498-500.
被引量:5
二级引证文献
38
1
梁媛,张杏玲.
目的论视角下张培基英译散文的翻译策略与方法探析——以《吹牛的妙用》为例[J]
.汉字文化,2022(19):154-156.
2
邓日丹,龙芸.
以生态翻译学为视角解读张培基英译散文《背影》[J]
.产业与科技论坛,2021,20(4):187-188.
被引量:1
3
武文芳.
结合语境译出原文真意——以《简爱》为例[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(4):290-291.
被引量:1
4
龙江华.
从目的论角度看汉语叠词的英译[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(2):88-90.
被引量:4
5
王燕华.
自然传神 风格再现——评张培基先生译本《故都的秋》[J]
.科技创新导报,2008,5(22):254-254.
6
张冬梅.
张培基关于现代散文的翻译特征[J]
.都市家教(下半月),2010(8):179-179.
7
陈吉荣.
汉语重叠词的突显意义及其在翻译中的识解型式——《干校六记》重叠词英汉语料的比较分析[J]
.上海翻译,2010(4):30-34.
被引量:14
8
何芳,邹利民.
视域融合视角下韦利英译《道德经》探讨[J]
.考试周刊,2012(6):27-28.
被引量:1
9
孔元元.
目的论视角下的汉语叠词英译[J]
.时代教育,2013(7):123-123.
10
王永.
从《匆匆》的英译文看张培基散文翻译特色[J]
.英语广场(学术研究),2014(3):36-37.
被引量:2
1
闵西鸿,张建英.
张培基先生英译《背影》的风格再现[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2013,14(2):133-134.
2
陈姝彤.
浅析张培基先生英译散文作品中的翻译原则[J]
.时代文学(上半月),2012,0(6):105-106.
被引量:2
3
谭莲香.
炉火纯青 形神兼似——《匆匆》张培基英译本赏析[J]
.北京航空航天大学学报(社会科学版),2003,16(3):58-61.
被引量:10
4
唐聪.
英译散文翻译原则初探——以《匆匆》为例[J]
.才智,2015,0(19):293-293.
5
袁红艳.
译文之妙 贵在变通——浅析张培基先生英译文《杜鹃》的语言特色[J]
.宜春学院学报,2004,26(5):92-95.
6
孟新爱.
翻译技巧与散文韵味——通过张培基先生译谢冰莹散文浅探其翻译技巧[J]
.中山大学研究生学刊(社会科学版),2005,26(4):142-149.
7
宋竹青.
浅析散文翻译中的外在美与内在美[J]
.北方文学(中),2013(7):177-177.
8
黄小利.
语篇风格与韵味的忠实再现——浅析张培基先生的散文翻译[J]
.科技信息,2009(18):88-88.
9
刘缘媛.
张培基先生散文翻译中传神达意的技巧浅析[J]
.海外英语,2014(24):136-137.
10
王燕华.
自然传神 风格再现——评张培基先生译本《故都的秋》[J]
.科技创新导报,2008,5(22):254-254.
上海翻译
2001年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部