论科技德语主语的翻译法
出处
《德语人文研究》
2001年第4期27-30,共4页
Germanistische Kulturwissenschaften
-
1徐盛桓.汉语外位成分在翻译中的运用[J].现代外语,1978,1(1):74-77. 被引量:2
-
2史企曾.外位成分在翻译中的作用[J].中国翻译,1987(2):16-18. 被引量:1
-
3韩敏,张研,裘颖.浅谈英语主语的汉译[J].时代文学(下半月),2007,0(7):41-42.
-
4方洪民,程式华.汉译英主语的选定[J].中国科技翻译,2007,20(4):9-13. 被引量:7
-
5陈晶.浅谈汉英翻译中的外位结构[J].烟台职业学院学报,2004,10(2):51-54. 被引量:1
-
6常虹.英语状性主语及其汉译[J].湖州师范学院学报,2010,32(5):108-111. 被引量:1
-
7许少平.浅析俄译汉中外位成分的运用[J].赤子,2015(1Z).
-
8徐芳.英语外位结构及其在汉英翻译中的应用[J].皖西学院学报,2006,22(6):104-107. 被引量:3
-
9王占馥.要加强语法修辞结合的教学[J].当代修辞学,1999(2):43-44.
-
10蒋樱.从英汉语言特点看英汉主语的翻译[J].科技信息,2008(28). 被引量:2
;