期刊文献+

“纳米”——所有英汉词典都译错

原文传递
导出
摘要 纳米的英文是Nanometer。然而,所有我们现在能找到的英汉词典都将Nanometer一词译为“毫微米”。这与中华人民共和国国家标准《国际单位制及其应用》(GB3100-93)列出的国际单位制(SI)的构成体系和规则相违背。这个标准中规定“词头不能重叠使用”,而“毫、微、纳”都是词头,符号分别为m,μ,n,相当于10<sup>-3</sup>,10<sup>-6</sup>,10<sup>-9</sup>。
作者 肖克东
出处 《当代外语研究》 2001年第7期37-37,共1页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部