文化对语言和翻译的影响
出处
《北方民族大学学报(哲学社会科学版)》
1999年第2期83-87,共5页
Journal of North Minzu University(Philosophy and Social Science)
共引文献933
-
1龚漪璞.《红楼梦》霍克斯译本中的方言翻译策略分析[J].译苑新谭,2019(2):115-120. 被引量:1
-
2陈宇.非物质文化遗产岭南粤剧英译研究现状分析[J].英语广场(学术研究),2020(18):18-20. 被引量:2
-
3王渊睿.归化异化翻译策略在《夏洛的网》译本中的应用分析——以任溶溶中译本为例[J].现代英语,2023(20):99-102.
-
4张海涛.英语框架网络的汉译[J].山西能源学院学报,2022,35(5):92-94.
-
5郝会肖,任佳佳.“新文科”视野下民族地区高校英语教育改革与学生文化译介能力培养[J].文化学刊,2020,0(1):126-128. 被引量:4
-
6项锦丽.归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J].汉字文化,2023(19):160-162. 被引量:1
-
7赵轶凡.浅谈电影《无名》字幕翻译中的归化与异化策略[J].汉字文化,2023(16):157-159.
-
8喻诗瑶.从宝花纹变迁看中外文化交流与融合[J].汉字文化,2022(S01):324-326.
-
9瞿莉莉.文化“走出去”背景下洞庭湖生态经济区民俗文化负载词翻译研究[J].汉字文化,2022(S01):257-259.
-
10王美玲,邱大平.电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J].汉字文化,2022(6):153-155. 被引量:1
-
1叶海英,徐淑华.汉英文化意义下的动物释义[J].科技风,2010(20). 被引量:1
-
2王华芳.汉英文化差异对词语翻译的影响[J].中国教师,2009(S1):538-538.
-
3趙陵生.《俄語詞彙辨異》評介[J].外语教学与研究,1960,3(3):56-58.
-
4赵桂华.论非语言因素在跨文化交际中的作用[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2001(5):85-87.
-
5朱慧.试论文化因素在阅读中的作用[J].贵州大学学报(社会科学版),1997,15(2):92-94.
-
6李岩青.浅析中西语言的文化差异[J].北方民族大学学报(哲学社会科学版),1999(S1):100-101. 被引量:1
-
7曲江波.浅析语境在词汇教学中的作用[J].江汉石油职工大学学报,2007,20(3):31-33. 被引量:2
-
8曲明江.从文化视角阐释语言意义的形成因素[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2009(4):67-69. 被引量:1
-
9肖春玲.“心”与“情”——从“Heart”谈学习词汇要从语境开始[J].辽宁师专学报(社会科学版),2003(5):57-58.
-
10王玲.跨文化交际中的颜色词的社会文化意义阐释[J].郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2009,28(6):59-61.
;