期刊文献+

“Weather the storm”的翻译

原文传递
导出
摘要 在一个偶然的机会读到了《科技英语学习》97第1期第16页上的“从cyber这一前缀谈起”一文中的一个例句的译文,似乎觉得不太妥当,值得商榷。 [原文例句]:Netnam says it does not konw what is causing the problem, which means Vienam’s cybercommunity will have to continue weathering
作者 仲海洋
出处 《当代外语研究》 1999年第2期42-42,共1页 Contemporary Foreign Language Studies
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部