摘要
标题是文章的重要组成部分,起到提炼内容和吸引读者的作用.为此,各报刊编辑人员想方设法使标题简明扼要、立意新颖、生动醒目,力争在竞争中处于不败之地.但是,初读英文报刊的读者对这些言简意赅、不拘一格的标题并非一看就懂,有的甚至感到茫然,无从着眼.如Childless parents,此标题的用词,只要初懂英语的人都懂得其意义,但是没有生育儿女的夫妻怎能称之为父母呢?原来下文是指儿女长大,远走高飞,老父老母无依无靠.出现这种情况是因为对报刊英语的语言特点了解不够,尤其是对新闻英语中的标题语言(headlines)不甚了解.我们接触到的英文报刊的内容主要是新闻、特写和评论,三者中以新闻英语与日常英语的区别最为显著,尤其是新闻的标题,在结构形式、语法句式、措词特点及修辞手段等方面已形成了自身独特的风格,其中“节省”是报刊标题的一大特色.鉴此,笔者拟对报刊标题中语法句式和标题措词的节省现象进行剖析,以利顺畅地阅读英文报刊.
出处
《丽水学院学报》
1999年第4期53-55,共3页
Journal of Lishui University