摘要
翻开报纸,沪上几家大报的通栏标题是:申城“高烧”不退赛蒸笼。此非夸张之辞!1998年8月11日,上海市气象局大院的气温为摄氏40度,龙华气象站地面温度高达63.7度。 麦嘉驹小姐在Monday August 10的Internet上取得此文,并通过Email把它作为注释读物发给了我们。同日,中国国际广播电台的一则报道中的有关数据即摘录于网上此文: 今年7月是1880年有可靠气候记录以来,全世界是热的一个月。当月的全球平均气温达到摄氏16.5度,比常年高出摄氏1.26度,超出去年7月平均气温摄氏0.45度。 全球变暖,原因在于: A broad cross-section of scientists says those higher temperatures on the earth'ssurface stem from (源于:来自)gas emissions (气体散发)trapped in theatmosphere and causing more severe weather patterns. 最近提出“数字地球”新概念的美国副总统戈尔在白宫对这种异常的气候现象提出了自己的分析,他警告说: … risk that we will suffer even more of these natural disasters in the futurebecause there is growing evidence that we are dangerously warming our planet. 作为政府首脑之一,戈氏所言,并非限于“纸上谈兵”: Gore, however, did urge Congress to take other actions to deal
出处
《当代外语研究》
1998年第9期1-3,共3页
Contemporary Foreign Language Studies