期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
西方对我国古情诗中女性的新认识
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英国汉学家柏丽尔认为,从《诗经》到《玉台新咏》,中国的古情诗经历了一个转变过程,一个重要的转变就是突出了女性在情诗中的地位。而《玉台新咏》的编者就是一个典型的“女权主义者”、“女性至上论者”,他认为不少优秀的古情诗是歌颂女性的。同时。
作者
唐梅秀
李贻荫
机构地区
长沙电力学院外语系
出处
《长沙理工大学学报(社会科学版)》
1998年第3期117-119,共3页
Journal of Changsha University of Science and Technology:Social Science
关键词
情诗
女性
《玉台新咏》
分类号
I207.22 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
巩晓华.
《三国演义》节选英译赏析[J]
.青年文学家,2012,0(8X):137-137.
2
任增强.
英国汉学家张心沧《聊斋志异》译介发微[J]
.文艺评论,2014(8):158-161.
被引量:2
3
邓哲.
比较分析白居易《长恨歌》的两个英译本——以“三美”原则为理论依据[J]
.青年时代,2014,0(15):75-76.
4
蒋秀云.
英国汉学家杜威廉对中国古典戏剧的研究[J]
.安徽文学(下半月),2012(8):29-30.
被引量:1
5
岳焱.
《三国演义》第一回英译本评析[J]
.青年文学家,2013,0(29):112-112.
6
洪涛.
英国汉学家与《楚辞·九歌》的歧解和流传[J]
.漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2008,22(1):57-67.
被引量:5
7
董娟.
理雅各释“兴”[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2014(9):148-150.
8
陈笑芳.
英国汉学家理雅各与《离骚》英译[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2016,32(4):61-64.
被引量:3
9
王燕.
英国汉学家梅辉立《聊斋志异》译介刍议[J]
.蒲松龄研究,2011(3):85-95.
被引量:3
10
王倩.
文学翻译视角下的《红楼梦》赏析——以大卫·霍克斯的英文译本为例[J]
.新西部(中旬·理论),2012(4):99-100.
长沙理工大学学报(社会科学版)
1998年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部