摘要
翻译是一种实践活动,是用一种语言将另一种语言所表达的思想重新表达出来的过程。《普通高等专科英语课程教学基本要求》规定学生应具有翻译与专业有关的英文资料的初步能力,表明英译汉是普通高等专科英语教学的重点。此外,英译汉这种题型也是实用英语能力考试的重要组成部分。本文将从词类转译的角度来论述一种重要的英译汉技巧。 众所周知,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,两种语言在词汇和语法结构方面存在着许多差异。因此,英译汉时在多数情况下很难将两种语言的词汇或结构一一对应。
出处
《长春金融高等专科学校学报》
1998年第3期43-46,共4页
Journal of Changchun Finance College