Pentameter不是五音步诗行(一)
出处
《德语人文研究》
1997年第4期35-37,共3页
Germanistische Kulturwissenschaften
-
1吴明元.古汉语借代作用说略[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2001,20(4):66-67. 被引量:2
-
2“词”与“辞”辨析[J].语文世界(上旬刊),1996(4):44-44.
-
3黄杲炘.追求内容与形式的逼真——从看不懂的译诗谈起[J].中国翻译,2002,23(5):77-80. 被引量:15
-
4王芳.论依格律诗体翻译英语格律诗的必要性[J].湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(3):100-103.
-
5陶渊.俄语格律诗的言语特色和调体[J].外语与外语教学,1984(3):22-28.
-
6黄杲炘.英语格律诗汉译标准的量化及其应用[J].中国翻译,1999(6):15-19. 被引量:13
-
7张红香.以The Daffodils为例分析节奏美[J].学园,2014,0(29):91-91.
-
8何晓花.神“韵”佳作——理雅各《道德经》译本风格探微[J].宜宾学院学报,2012,12(7):80-82. 被引量:2
-
9何和平.《史记杂志》双行小注浅析[J].齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2015(2):78-80.
-
10康春华,刘国善.四十年冬风将围困、攻击你的额头——莎士比亚所创英式14行诗示例与格律形式译文探索[J].都市家教(下半月),2010(7):201-201.
;