期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
外国文学专名翻译谈
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译难,翻译外国文学(包括小说、诗歌、戏剧、神话)专名也许更难,因为译者不可能都读过这些作品,了解其内容。近年来笔者因工作需要接触了大量有关外国文学的图书、资料,发现小少专名的翻译有误或欠妥。为促进我国翻译水平的提高和出版事业的繁荣,本文拟就一些典型的译例谈谈个人的陋见,以就教于各位专家。
作者
周良仁
出处
《出版广角》
1997年第4期67-68,共2页
View on Publishing
关键词
外国文学作品
专名翻译
不列颠百科全书
美国小说
英语文学
译名
英国小说
上下文
译者
世界文学
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
4
1
杨牧之.
国家“软实力”与世界文化的交流——《大中华文库》编辑出版启示[J]
.中国编辑,2007(2):22-27.
被引量:42
2
曹元勇.
喧嚣中的孤独之书——马尔克斯和《百年孤独》在中国的遭遇[J]
.编辑学刊,2012(4):60-63.
被引量:6
3
尹仔锋,周洁,陈勇航,王凤梅.
论跨文化传播视角下科技期刊的英译质量提升[J]
.编辑学报,2013,25(3):236-240.
被引量:9
4
栗文达.
中国文学出版“走出去”:翻译的困惑、目的与对策[J]
.现代出版,2015(1):43-45.
被引量:10
引证文献
1
1
韩雪.
外国诗歌出版翻译难点与艺术性体现[J]
.出版广角,2016(2):60-61.
1
朱也旷.
二十二条札记[J]
.北京文学(精彩阅读),1997,0(9):42-45.
2
李辉.
岁末思[J]
.中国天主教,2005(1):4-6.
3
周景雨.
“朱颜”到底作何解[J]
.语文学习,2005(1):30-31.
4
易礼.
读《春联评点及修改》[J]
.对联.民间对联故事(下半月),2015,0(5):55-55.
5
李自珉.
猫就是猫(泰国)[J]
.外国文学,1981(5):50-51.
6
杨海亮.
给你的话加点“佐料”[J]
.党建文汇(下半月),2013(9):57-57.
7
张富春.
关于袁编《中国文学史》一、二卷几个问题的商榷[J]
.新乡学院学报(社会科学版),2008(3):84-86.
被引量:1
8
葛筱宁.
《简明不列颠百科全书》第三卷里确有“凤凰”的词条——与陈福季先生商榷[J]
.郭沫若学刊,2016(4):69-69.
9
喻天舒.
“人在奋斗时,难免迷误”──关于歌德的《浮士德》之拯救浮士德[J]
.国外文学,1999(2):73-75.
10
姚冬莲.
论彭斯和弗罗斯特诗歌的相似性[J]
.浙江大学学报(社会科学版),1996,26(3):93-96.
出版广角
1997年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部