弘扬和合文化,为让世界了解中国做新贡献──旅游景观讲解深层探究
出处
《北京第二外国语学院学报》
1997年第1期62-64,共3页
Journal of Beijing International Studies University
-
1汪徽.旅游资料翻译刍议——语言文化差异造成的难点及其对策[J].浙江万里学院学报,2006,19(6):19-21. 被引量:5
-
2于红.旅游翻译视角下的跨文化意识[J].沈阳工程学院学报(社会科学版),2011,7(4):521-523. 被引量:1
-
3叶苗.旅游景点英译名初探[J].温州大学学报(自然科学版),1995,0(4):36-40. 被引量:3
-
4向仍东.旅游景观的英语翻译[J].怀化学院学报,2009,28(1):117-118. 被引量:3
-
5王洁.从文化差异及语言功能看旅游英语的误译及对策[J].跨世纪,2008,16(11):70-70.
-
6秦婕.论从文化差异及语言功能看旅游英语的误译及对策[J].魅力中国,2011(11):383-383.
-
7王德军.旅游英语翻译中的文化差异与处理方式[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2014,29(2):120-123. 被引量:8
-
8赖红玲.社交指示语——社会与文化的窗口[J].社科纵横(新理论版),2007(2):208-209.
-
9殷鸯.功能翻译理论在绍兴景区翻译中的应用[J].绍兴文理学院学报,2012,32(4):71-73. 被引量:1
-
10颠倒的世界[J].小学生作文辅导,2015,0(9):38-38.