摘要
在翻译过程中,科技英语需强调其“准确性”,必须确切、明白、忠实、充分地予以再现原文的意思。据此,本文从以下六个方面论述了如何体现科技英语翻译特点的问题,并附以例句分析:一、名词化结构的大量使用;二、词类转换现象;三、非限定性动词的使用;四、被动语态的使用;五、长句的使用;六、以it为首的相关句型的翻译。
出处
《洛阳理工学院学报(社会科学版)》
1996年第3期81-85,共5页
Journal of Luoyang Institute of Science and Technology:Social Science Edition