期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论我国科技翻译理论之发轫
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
论我国科技翻译理论之发轫中国科技大学黎难秋翻译活动就内容而言,在我国可分为宗教翻译、科技翻译与文学翻译三个分支。宗教翻译可溯源于汉代,文学翻译之产生并形成高潮,则晚于科技翻译。关于宗教翻译与文学翻译之理论方法探讨,长期以来参与者踊跃,论述内容丰厚。惟...
作者
黎难秋
机构地区
中国科技大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1994年第2期42-46,共5页
Shanghai Journal of Translators
关键词
翻译理论
科技翻译
翻译方法
文学翻译
梁启超
译书
主观条件
翻译家
名词翻译
严复
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
56
引证文献
4
二级引证文献
36
同被引文献
56
1
熊月之.
1842年至1860年西学在中国的传播[J]
.历史研究,1994(4):63-81.
被引量:25
2
季羡林.
《中国翻译词典》序[J]
.中国翻译,1995(6):4-5.
被引量:22
3
许钧.
论翻译的层次[J]
.中国翻译,1987(5):12-16.
被引量:20
4
郭书春.
《九章算术》句股章的校勘和刘徽句股理论系统初探[J]
.自然科学史研究,1985,4(4):295-304.
被引量:2
5
叶晓青.
约翰·赫歇耳的《谈天》——记我国翻译出版的第一部近代天文学著作[J]
.中国科技史杂志,1983,18(1):85-87.
被引量:2
6
李迪.
十九世纪中国数学家李善兰[J]
.中国科技史杂志,1982,17(3):15-21.
被引量:3
7
曲安京.
中国数学史研究范式的转换[J]
.中国科技史杂志,2005,26(1):50-58.
被引量:59
8
王扬宗.
江南制造局翻译书目新考[J]
.中国科技史料,1995,16(2):3-18.
被引量:57
9
张西平.
中西文化的一次对话:清初传教士与《易经》研究[J]
.历史研究,2006(3):74-85.
被引量:11
10
李兆华.
晚清算学课艺考察[J]
.自然科学史研究,2006,25(4):322-342.
被引量:11
引证文献
4
1
燕学敏.
晚清数学翻译的特点——以李善兰、华蘅芳译书为例[J]
.内蒙古大学学报(自然科学版),2006,37(3):356-360.
被引量:8
2
张必胜,曲安京,姚远.
清末杰出数学家、翻译家李善兰[J]
.上海翻译,2017(5):75-81.
被引量:17
3
张必胜.
“微分”和“积分”二术语的来龙去脉[J]
.西北大学学报(自然科学版),2018,48(5):761-768.
被引量:12
4
张必胜.
探赜“代数”一词的来龙去脉[J]
.科学技术哲学研究,2021,38(2):85-91.
被引量:8
二级引证文献
36
1
张必胜.
语言、符号与科学:明清科学翻译中数学术语的用字问题[J]
.外国语,2023,46(5):112-120.
被引量:3
2
刘华杰.
《植物学》中的自然神学[J]
.自然科学史研究,2008,27(2):166-178.
被引量:13
3
郜舒竹,张平仁,王智秋.
数学术语的隐喻歧义及其人文内涵[J]
.课程.教材.教法,2011,31(2):51-57.
被引量:13
4
陈玉霞,吴晨.
晚清李善兰的科技翻译成就述要[J]
.兰台世界(上旬),2013(2):84-85.
被引量:1
5
冯晶.
清代华蘅芳杰出的翻译实践[J]
.兰台世界(下旬),2013(6):24-25.
6
崔童,笪振静.
华蘅芳的翻译活动研究[J]
.兰台世界(上旬),2014(2):59-60.
被引量:1
7
刘小舟.
关于大学微积分课程改革的探讨[J]
.时代教育,2016,0(13):199-199.
被引量:1
8
张必胜.
李善兰翻译出版西方数学著作探析[J]
.出版发行研究,2017(11):103-105.
被引量:8
9
张必胜.
“微分”和“积分”二术语的来龙去脉[J]
.西北大学学报(自然科学版),2018,48(5):761-768.
被引量:12
10
张必胜.
李善兰的学术人生及教育思想研究[J]
.高教探索,2019(4):117-123.
被引量:11
1
郭雅宁.
科技俄语翻译技巧[J]
.边疆经济与文化,2015(1):131-132.
被引量:2
2
田树范.
一点建议[J]
.中国科技翻译,1992,5(2):60-60.
3
梅笑寒.
可能补语“动”的语义分析[J]
.汉语学习,1996(4):37-39.
被引量:5
4
黄娟,徐闰.
翻译转换理论在英语名词汉译中的运用——以英语专业八级英译汉为例[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2012(3):151-153.
被引量:4
5
杨德娟,韩兵兵.
名词翻译初探[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2003,5(4):69-70.
6
那伊力江.吐尔干.
字母名词的维译及其读写法[J]
.民族翻译,2010(1):36-38.
7
邓蕾.
汉译英中如何翻译有关中华文化的一些名词[J]
.金融教育研究,2006,20(S2):176-178.
8
巴罗.
谈不同文化背景下的名词翻译[J]
.西藏大学学报(藏文版),2014(A01):216-220.
9
罗宗芝.
俄语动物名词的表义功能及其翻译方法[J]
.辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2010,12(1):82-84.
10
张亚丽.
动物名词翻译时应注意的问题[J]
.昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版),2004,25(2):74-75.
上海翻译
1994年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部