摘要
翻译科技英语,除了必须具备一定的外语知识和本国语语言表达能力之外,还需掌握一定的翻译技巧和具有一定的专业知识,不然可能使译文晦涩咬口,甚至造成文章原意走样和误译.一、翻译中连句成篇的重要性翻译中经常出现的毛病之一是逐句翻译,认为见到句号“·”表明句意已经完整,就可以动手翻译.这样,由于逐句翻译.未经通读全文而透彻理解文章的内容,译文仅是一些句子的堆砌,不能上下贯通而形成段落和篇章,不免使译文晦涩难懂。
出处
《长江工程职业技术学院学报》
CAS
1990年第2期74-80,共7页
Journal of Changjiang Institute of Technology