摘要
台湾海峡两岸文化方面的阻隔已经将近40年了。如今,两岸的体育代表队和留学生首先开始了接触,电影和录像逐步在两岸民间交流传看,又互相出版了对岸的小说和其他著作,部分人们的直接交往已经开始。语言文字是人民交往最直接的交际工具,不言而喻,两岸通行的是同祖同源的汉民族共同语和汉语方言,但也不能否认,由于较长时期的人为阻隔,语音、语法、词汇、文字都已出现了不同程度的差异。一简化字两岸语文最大的差异莫过于简化字和繁体字了。目前国内外存在着一个相当大的误解,认为简化字只在中国大陆使用。
出处
《语文建设》
CSSCI
北大核心
1989年第2期29-31,28,共4页