期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
第五讲 翻译中词、词组的转换
下载PDF
职称材料
导出
摘要
上面几讲的俄汉翻译讲座中,我们已经把古今中外一些有代表性的人物就翻译实质和翻译标准、翻译过程和翻译思维等问题所作的不同界说和主张(文与质,即直译与意译之争,形式对应和动态对等在实践中表现出来的优势和缺陷等),作了一个比较简明的介绍,兹不赘述。
作者
张咏白
机构地区
北京大学俄语系
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1989年第2期9-14,共6页
Russian in China
关键词
直译与意译
动态对等
汉语翻译
译入语读者
翻译转换
纽马克
句子形式
政论语体
美学角度
信息转换
分类号
H35 [语言文字—俄语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
万婷婷.
认知负荷理论在英语阅读和听力教学中的运用——文献综述[J]
.青春岁月,2015,0(13):98-99.
被引量:1
2
曹灵敏,邓清媚.
“文”与“质”等同于“意译”与“直译”[J]
.未来英才,2014(7):212-213.
3
刘新慧.
言、意、象——翻译与言外之意[J]
.兰州大学学报(社会科学版),2015,43(2):169-178.
被引量:1
4
门智芳.
翻译美学思想与文质之辩[J]
.才智,2016,0(22):198-199.
5
申丽红,李大勤.
附加语研究综述[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2017,13(2):65-72.
6
赵亮.
文与质:符号学解读和移植评价[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),1999,19(2):21-23.
7
吕洁.
论佛经翻译理论中的文与质[J]
.广东外语外贸大学学报,2005,16(3):23-25.
被引量:18
8
方芳.
交际语言教学法的利弊及应用[J]
.社会科学家,2007,22(S1):142-143.
9
李燕,沈浩努.
从纽马克的翻译理论看汉译佛经的文质之争[J]
.牡丹江大学学报,2015,24(7):61-63.
10
李静.
几种翻译理论的本质探析[J]
.河南农业,2015,0(14):58-59.
中国俄语教学
1989年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部