摘要
在翻译工作领域中,科学术技资料的翻译占相当大的比例,其中把外文文献译成汉语的工作量又比汉译外多得多。这一工作的主要目的是收集国外的先进科学技术情报。在浩如烟海的外国科学技术文献中,要检索出对某一综合调研课题或科研专题有参考价值的国外文献(如专利、特刊、期刊、会议论文集、书籍、产品样本等)中的文字材料(这些资料在情报学中称“一次文献”),然后进行翻译加工,直接把原文照译成汉语,形成可用的汉语稿或印刷稿,在情报学中一般属于二次文献。这种译文在科学技术研究、理论研究中可直接参用。如果需要对国外某一学科。
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1989年第2期36-37,共2页
Shanghai Journal of Translators