期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“变译”与“简译”——重复词语的口译方法
被引量:
8
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汉语口语中常见的词语重复连用现象是英语即席口译的一大难点。本文以实践为基础,从汉译英的角度,较系统地探讨了重复词语连用时的口译方法,具体地归纳出“变译”、“简译”两种,此外尚有“省译”和“对译”两种将另文论述。
作者
胡庚申
机构地区
中国科学院武汉物理研究所
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
1989年第4期17-20,共4页
Shanghai Journal of Translators
关键词
变译
汉语口语
词语重复
口译过程
气侯
主语从句
语言能力
近义词
GIVING
讲话人
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
56
引证文献
8
二级引证文献
5
同被引文献
56
1
罗兴典.
色彩、转译和引伸——学习日译汉漫笔[J]
.日语学习与研究,1981,0(4):50-52.
被引量:3
2
姜望琪.
论术语翻译的标准[J]
.上海翻译,2005(S1):80-84.
被引量:158
3
刘丽芬,黄忠廉.
变译研究:时代的召唤[J]
.中国科技翻译,1999,12(4):27-30.
被引量:13
4
黄忠廉.
变译(翻译变体)论[J]
.外语学刊,1999(3):80-83.
被引量:73
5
黄忠廉.
严复翻译思想的另一面[J]
.中国科技翻译,1998,11(4).
被引量:20
6
杨久清.
浅析直译与意译[J]
.鞍山师范学院学报,1992(2):88-90.
被引量:1
7
吴云.
旅游翻译的变译理据[J]
.上海科技翻译,2004(4):21-24.
被引量:37
8
张健同,金立鑫.
简评伍铁平的《模糊语言学》[J]
.外国语,2000,23(4):78-79.
被引量:3
9
黄忠廉.
变译观的演进[J]
.外语与外语教学,2002(8):46-48.
被引量:22
10
魏家海.
文学变译:话语权力的颠覆和抑制[J]
.天津外国语学院学报,2006,13(5):18-21.
被引量:8
引证文献
8
1
杨荣广.
“变译伦理”的名与实[J]
.中国外语研究,2021(1):124-129.
2
靖安达.
多元化翻译理论的视角之变译理论研究[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2011(4):66-67.
被引量:1
3
樊继群.
同声传译中模糊语言的功能性变译[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(9):120-122.
被引量:1
4
樊继群,张亲青.
商务口译中习语的功能性变译[J]
.宜春学院学报,2013,35(10):126-129.
5
程婧.
变译在文学翻译中的应用——以布莱克《浮生六记》英译本为例[J]
.福建师大福清分校学报,2013,31(6):94-97.
被引量:1
6
樊继群,张亲青.
同声传译中习语的功能性变译[J]
.安徽理工大学学报(社会科学版),2014,16(3):96-99.
7
杨荣广,袁湘生.
中国本土译论术语“变译”的英译研究[J]
.语言教育,2021(3):66-71.
被引量:1
8
丁立福,汤靖.
变译理论视域下《淮南子》文化专有项变译策略研究[J]
.阜阳师范大学学报(社会科学版),2023(3):24-29.
被引量:1
二级引证文献
5
1
龙海燕.
记者招待会口译中模糊语言的语用功能及翻译对策[J]
.开封教育学院学报,2014,34(3):27-29.
2
ZHOU Xu,WANG Peng-fei.
Creative Treason in Shirly M.Black’s Translation of Chapters from a Floating Life[J]
.Journal of Literature and Art Studies,2022,12(12):1239-1245.
3
慕容玉贞.
变译理论下肇庆市传统村落外宣文本中文化专有项翻译探究[J]
.文化创新比较研究,2024,8(7):18-22.
4
韩淑芹,任东升.
国家翻译实践之“实践”——概念、内涵及英译[J]
.复旦外国语言文学论丛,2024(2):101-109.
被引量:1
5
黄晓艺.
变译理论在口译场景中的应用研究述评[J]
.现代语言学,2024,12(9):546-552.
1
胡庚申.
重复词语的口译方法[J]
.中国科技翻译,1990,3(4):24-33.
被引量:1
2
孙庆文.
英汉语篇衔接手段的对比研究[J]
.昭乌达蒙族师专学报(汉文哲学社会科学版),2004,25(4):60-61.
被引量:1
3
何雪竹.
英汉互译中词语重复的翻译[J]
.大观周刊,2012(52):307-308.
4
秦俭.
浅谈英文写作中如何减少中国式的表达[J]
.科学大众(智慧教育),2007(9):101-101.
5
胡庚申.
“省译”与“对译”——重复词语的口译方法(之二)[J]
.上海翻译,1990(1):9-12.
被引量:1
6
杨燕荣.
汉英口译中重复词语的翻译[J]
.广东工业大学学报(社会科学版),2006,6(2):77-79.
7
战常娟.
大学英语写作能力的提高[J]
.时代文学(上半月),2006(5):168-169.
8
柏令茂.
法语多种重复类修辞格的特征及功能[J]
.外国语文,1995,20(3):67-74.
9
李仕俊.
略论英汉语篇中的词汇衔接手段[J]
.绵阳师范高等专科学校学报,2001,20(4):55-58.
被引量:3
10
高元石.
谈“同语复说”格式[J]
.鞍山师范学院学报,1996(1):44-47.
被引量:7
上海翻译
1989年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部