期刊文献+

浅谈翻译中英语被动句的处理 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 被动句是以被动态结构作谓语动词的句子,在英语中使用很广。由于语言表达习惯的不同,英汉被动意义的表示方法有着很大差异,在汉语中,可以使用无主语句式。例如:“昨天开了个会”或“村里又办了家工厂。”而英语则不能说“Yesterday held a meeting”
作者 曾宗祥
出处 《苏州教育学院学报》 1989年第Z1期69-71,共3页 Journal of Suzhou College of Education
  • 相关文献

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部