期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英文电影片名误译浅析及其翻译方法
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着对外文化交流的日益频繁,数量众多的国外优秀电影引进国内,但目前许多英文电影的片名翻译却不尽人意,而且出现了很多片名的误译、乱译。电影片名的翻译是两种文化间的交流,缺乏了解文化内涵、过度追求商业利润和模式化以及片名翻译市场缺少统一监管是造成误译的原因,采用有效的翻译方法可避免英文电影片名的误译。
作者
付有龙
机构地区
潍坊医学院
出处
《电影评介》
2009年第9期55-55,94,共2页
Movie Review
基金
“山东省高等学校优秀青年教师国内访问学者”项目经费资助
关键词
英文电影片名
误译
原因
翻译方法
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H319.3 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
3
共引文献
95
同被引文献
14
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
3
1
冯晓霞.
论电影片名翻译方法[J]
.语文学刊(基础教育版),2005(11):8-10.
被引量:12
2
王焰,郑贤贵.
英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(3):74-76.
被引量:28
3
宁之寿.
谈电影片名的翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):58-59.
被引量:60
二级参考文献
8
1
宁之寿.
谈电影片名的翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):58-59.
被引量:60
2
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:447
3
李群.
片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据[J]
.北京第二外国语学院学报,2002,24(5):41-45.
被引量:134
4
[9]孟广龄.翻译理论与技巧新编[M].北京:北京师范大学出版社,1986.
5
[5]杨自俭.翻译新论[M].湖北:湖北教育出版社,1990.
6
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
7
毛发生.
两岸三地外语影片片名的翻译比较[J]
.西安外国语学院学报,2002,10(4):19-23.
被引量:49
8
熊启煦,王春艳.
电影片名翻译的现状分析与对策[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2003,24(8):349-351.
被引量:21
共引文献
95
1
李树.
从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名[J]
.绥化学院学报,2008,28(5):129-131.
被引量:2
2
周其祥.
电影片名翻译的四项基本原则[J]
.三峡大学学报(人文社会科学版),2008,30(S2):285-287.
被引量:6
3
武晓燕.
英语电影片名的汉译原则[J]
.电影评介,2008(7).
4
王珏.
中国电影片名英译之现状分析[J]
.电影评介,2008(13).
5
刘白玉.
英文电影片名翻译方法研究[J]
.电影评介,2007(13):53-54.
被引量:8
6
宋虹.
落花有意 流水无情——中国电影名称英译的若干误区[J]
.电影评介,2006(15).
7
张玲.
论电影片名的翻译[J]
.作家,2009(10):166-166.
8
张春莉.
两岸三地影片名翻译异同刍议[J]
.作家,2010(4):174-175.
9
徐建国.
英文电影片名翻译中的归化与异化博弈研究[J]
.电影文学,2007(10):29-30.
被引量:9
10
李群.
片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据[J]
.北京第二外国语学院学报,2002,24(5):41-45.
被引量:134
同被引文献
14
1
苗宁.
中文电影片名英译探析[J]
.电影评介,2008(15):65-67.
被引量:3
2
唐书悦.
英语电影片名翻译方法研究[J]
.校园英语(教研版),2011(3):96-96.
被引量:1
3
邱曼,吴美思,向琴.
电影名称翻译方法与技巧之探究[J]
.成功,2009(12):294-295.
被引量:1
4
陈蓓.
浅谈电影名翻译[J]
.安徽文学(下半月),2009(6):99-99.
被引量:2
5
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:447
6
邴照宇.
浅议当今英文电影片名翻译的特性与方法[J]
.新西部(理论版),2009(2):107-108.
被引量:8
7
熊炜.
电影名称翻译初探[J]
.萍乡高等专科学校学报,2009,26(1):79-82.
被引量:5
8
谢丽娟,李琳.
浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2009,19(4):50-53.
被引量:10
9
杜志峰.
功能派翻译理论与中文电影片名的英译[J]
.江苏工业学院学报(社会科学版),2010,11(1):84-86.
被引量:6
10
白晶.
电影名的文化特征和翻译方法[J]
.天津职业院校联合学报,2010,12(3):141-143.
被引量:5
引证文献
2
1
田亚亚,孙雪娥.
华语电影片名英译原则与方法研究[J]
.渭南师范学院学报,2015,30(4):53-56.
被引量:3
2
曹丹.
浅议电影片名的翻译[J]
.海外英语,2014(8X):136-137.
二级引证文献
3
1
于慧敏.
对比分析与华语影片名的英译[J]
.新东方英语(中英文版),2019(2):151-151.
2
雷静.
复杂性理论视域下中文电影片名英译语境契合研究[J]
.北方民族大学学报(哲学社会科学版),2020(6):133-138.
被引量:3
3
黄纪云.
新时代中国主旋律电影片名译法探析[J]
.现代英语,2022(13):33-36.
1
王永.
翻译适应选择论对电影片名误译的解释[J]
.读与写(教育教学刊),2015,12(5):19-20.
2
郭晓娟.
图里的规范理论在电影片名翻译中的应用[J]
.科教文汇,2015(2):208-209.
3
陈燕南.
中文片名误译举隅——再谈“信、达、雅”[J]
.科教文汇,2015(27):173-174.
4
朴艺丹.
韩国电影片名误译现象分析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(8):92-93.
被引量:1
5
曾郁林.
电影片名“误译”现象解读[J]
.作家,2010(10):123-125.
6
朱凡希.
论影片片名翻译原则[J]
.佛山科学技术学院学报(社会科学版),2007,25(3):72-75.
被引量:6
7
沈麟,丰萍.
从功能对等理论看电影字幕的翻译[J]
.鄂州大学学报,2014,21(11):74-76.
8
史洁.
功能对等理论在广告翻译中的应用[J]
.商洛学院学报,2012,26(3):76-79.
9
张法连.
影视片名翻译原则与策略探究[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2009(2):62-67.
被引量:5
10
马阳阳.
从生态翻译学视角浅析电影《捉妖记》字幕翻译[J]
.青年时代,2016,0(13):18-19.
电影评介
2009年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部