期刊文献+

从商标词翻译看中英文化差异

Chinese-English Cultural Difference in Trademark Translation
下载PDF
导出
摘要 随着全球化的发展,越来越多的产品走向了国际市场。产品的商标词决定产品是否能给人留下深刻的印象,也是决定产品销路如何的重要因素。借助大量的商标词的翻译阐述了中英文化差异,也例举了常见的几种翻译方法。 With the development of globalization, more and more products from China are walking into the international market. The trademark of a product determines whether it can impress consumers as well as how well it will sell. With the help of plenty of samples of trademark translation, the paper probes into the culture difference between English and Chinese language. Also, it puts forward some frequently-used translation methods.
出处 《承德石油高等专科学校学报》 CAS 2009年第1期90-93,共4页 Journal of Chengde Petroleum College
关键词 商标词 翻译 文化差异 trademark translation culture difference
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献13

  • 1蔡建平.文化感知对语义的影响[J].外语与外语教学,1997(3):18-20. 被引量:23
  • 2蒋磊.英汉文化差异与广告的语用翻译[J].中国翻译,2002,23(3):71-73. 被引量:156
  • 3冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
  • 4Richard T Hise, etc.: Basic Marketing (1979), Massachusetts Winthop Publishers Inc. P.257
  • 5A. S. Hornby: Oxford Learner 's Dictionary of Current English[Z]. Oxford University Press. p279.1974.
  • 6Gutt,Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context [M]. Oxford University Press,1991.
  • 7Nord Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 8Richard Hise, etc.: Basic Marketing[M]. Massachusetts Winthop Publishers Inc. 1979
  • 9艾·里斯.品牌定位[M].北京:中国友谊出版社,1991.
  • 10张文天.名牌商标[M].北京:中国水利水电出版社,1996.

共引文献184

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部