期刊文献+

中国传统合作翻译模式描述及分析 被引量:2

Description and Analysis of Traditional Co-translation in Chinese History
下载PDF
导出
摘要 合作翻译是一种常见的翻译现象。对"立体式合作"、"口述加笔受"、"主译加辅译"等中国传统合译模式成因、表现形式、优缺点、当下适用性等问题进行系统分析,希望为合译模式的深入探讨和翻译实践有所裨益。 Co-translation, which was commonly seen both in China and western countries, played and still plays an irreplaceable role in the present context. However, it has been ignored or severely criticized even by the researchers in the field of translation. Therefore, this paper will make a deeper analysis of the traditional co-translation in Chinese history with the hope of paving a way for the further study on it as well as its wider application to translation practice.
作者 刘杰辉
机构地区 辽宁工业大学
出处 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2009年第2期269-271,共3页 Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基金 2007年度辽宁省社科规划基金项目(L07BYY007)
关键词 翻译研究 合作翻译 中国翻译史 translation studies co-translation Chinese translation history
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献4

共引文献56

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部