期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
运用“三美”理论分析许渊冲英译《春江花月夜》
被引量:
7
下载PDF
职称材料
导出
摘要
唐诗作为一种特殊的文学体裁,在为读者提供幽深绵渺的审美空间的同时,又能诱发特定的审美心理。在唐诗的英译方面,著名翻译家许渊冲先生曾提出"三美"理论——尽可能传达原诗的意美、音美、形美,力求在翻译实践的过程中实现美的再现。本文主要对英译《春江花月夜》进行"三美"赏析,进而更好地将"三美"理论应用到翻译实践中来。
作者
杨玫
机构地区
陕西师范大学
出处
《吉林省教育学院学报》
2009年第4期32-34,共3页
Journal of Jilin Provincial Institute of Education
关键词
“三美”理论
许渊冲
英译《春江花月夜》
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
22
引证文献
7
二级引证文献
19
同被引文献
22
1
杨欣悦.
三美视角下《春江花月夜》英译研究[J]
.现代英语,2021(16):72-74.
被引量:2
2
孙致礼.
再谈文学翻译的策略问题[J]
.中国翻译,2003,24(1):50-53.
被引量:170
3
刘宓庆.
翻译美学概述[J]
.外国语,1986,9(2):48-53.
被引量:26
4
许国璋.
CULTURALLY LOADED WORDS AND ENGLISH LANGUAGE TEACHING[J]
.现代外语,1980,3(4):21-27.
被引量:93
5
程千帆.
张若虚《春江花月夜》的被理解和被误解[J]
.文学评论,1982(4):18-26.
被引量:40
6
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:176
7
于连江.
汉英叠词对比及翻译研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2004(6):13-17.
被引量:20
8
郭建中.
简评《西方翻译理论精选》[J]
.中国翻译,2000(5):66-67.
被引量:16
9
刘旭.
论汉语文言虚词的英译[J]
.武汉理工大学学报(社会科学版),2005,18(4):634-638.
被引量:5
10
刘帅.
冷月之声——《春江花月夜》赏析[J]
.科教文汇,2009(16):224-224.
被引量:4
引证文献
7
1
乔小康.
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究[J]
.现代英语,2020(8):103-105.
被引量:1
2
杨欣悦.
三美视角下《春江花月夜》英译研究[J]
.现代英语,2021(16):72-74.
被引量:2
3
廖治敏.
从及物性角度剖析《春江花月夜》与其英译文的对等[J]
.阿坝师范高等专科学校学报,2012,29(4):95-98.
被引量:1
4
吕兆芳,刘军平.
“三美”原则视角下的英译《春江花月夜》[J]
.外国语文,2015,31(4):91-95.
被引量:15
5
赵春阳,王胜利.
归化与异化翻译策略视域下《春江花月夜》意象英译比较分析[J]
.英语广场(学术研究),2021(5):27-29.
被引量:2
6
柳红霞.
功能对等视角下文化负载词的翻译研究——以《春江花月夜》为例[J]
.安徽广播电视大学学报,2021(3):77-81.
被引量:2
7
阮晔,胡燕娜.
从翻译美学视角比较分析许渊冲和Charles Budd《春江花月夜》的英译本[J]
.海外英语,2023(13):30-32.
二级引证文献
19
1
朱清梅,洪洁,马惠婷,吴春秀,李天波.
跨文化交际视阈下汉语文化负载词英译探析[J]
.现代英语,2021(23):48-50.
被引量:2
2
乔小康.
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究[J]
.现代英语,2020(8):103-105.
被引量:1
3
李成明,梁梦.
唐诗文化负载词中的文化缺省及翻译补偿策略探析[J]
.汉字文化,2023(16):143-145.
4
郑丽莎,张顺生.
从“三美论”视角看《劳劳亭》的三个英译本[J]
.英语教师,2018,18(24):81-84.
5
张继光.
许渊冲研究现状的可视化分析及其启示[J]
.西安外国语大学学报,2020,28(1):87-92.
被引量:6
6
刘滢,刘磊,夏莉.
基于引言空间的国内许渊冲研究可视化分析[J]
.武夷学院学报,2020,39(1):58-63.
7
赵春阳,王胜利.
归化与异化翻译策略视域下《春江花月夜》意象英译比较分析[J]
.英语广场(学术研究),2021(5):27-29.
被引量:2
8
柳红霞.
概念隐喻视角下《春江花月夜》的意象翻译研究[J]
.北京印刷学院学报,2021,29(S02):61-63.
9
闫敏,贾晓云.
“三化论”视角下许渊冲诗词“意美”的英译策略研究[J]
.上海理工大学学报(社会科学版),2022,44(2):136-140.
被引量:1
10
宋春霖,张芳.
跨文化视角下广西壮族民歌翻译策略研究[J]
.桂林航天工业学院学报,2022,27(2):272-277.
被引量:2
1
夏荥.
“诗歌翻译三美论”再现——谈杨宪益译《葬花吟》[J]
.辽宁行政学院学报,2008,10(8):215-216.
被引量:2
2
许先玲.
从“三美”角度对比研究《江雪》不同英译本[J]
.攀枝花学院学报,2012,29(5):82-84.
3
李卫丽.
诗歌翻译的“三美”体现——赏析英译古诗《静夜思》[J]
.安徽文学(下半月),2009,0(3):114-115.
被引量:9
4
何璐.
浅析汉诗英译和“三美”理论[J]
.科技致富向导,2014(6):344-344.
5
蒋艺.
“三美”理论视角下的古诗英译——《枫桥夜泊》、《江雪》赏析[J]
.科技视界,2014(7):179-179.
6
贺晓丽.
“三美”理论与许译《江雪》[J]
.山东省农业管理干部学院学报,2005,21(2):130-131.
被引量:6
7
熊莉.
再现诗歌之美——评《钗头凤》的两种译文[J]
.湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2002,20(3):117-120.
被引量:3
8
王书一.
解读诗歌翻译的“意美、音美、形美”[J]
.才智,2010(29):201-201.
9
刘梦薇.
许渊冲“三美”理论下白居易《长恨歌》两个译本之比较[J]
.青春岁月,2015,0(17).
10
廖钢青.
闻一多“三美”理论的源起探索[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(3):35-37.
吉林省教育学院学报
2009年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部