摘要
一般而言,英语中的习语相对固定。然而,出于某种特定的需要,人们会适时对一些英语习语进行变化即变异。翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动。这包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。探讨了英语习语的变异现象,此外,还论述了这类习语的翻译。
Generally speaking, English idioms are not easily changed. However, for some special purpose, people would change the forms of some English idioms, namely deviance. Translation is a rendering from one language into another,which means the faithful representation in one language of what is written or said in another language. This paper discusses the deviant phenomena and their translation.
出处
《河北理工大学学报(社会科学版)》
2009年第3期163-165,共3页
Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词
英语习语
变异
翻译
English idioms
deviance
translation