期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从翻译的主客体看翻译标准的确定
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文阐述了翻译标准确立的重要性。并从哲学的角度分析了翻译的主体——译者和客体——文本的特性,以及在翻译活动中主客体之间互相作用,互相制约的关系,得出翻译标准必须兼顾主客两方面。
作者
陈丹琰
机构地区
无锡商业职业技术学院
出处
《辽宁行政学院学报》
2009年第3期153-154,共2页
Journal of Liaoning Academy of Governance
关键词
翻译标准
主体—译者
客体—文本
主客兼顾
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
1
共引文献
2
同被引文献
11
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
1
1
徐华莉.
翻译标准的变迁[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2002,11(2):118-120.
被引量:3
二级参考文献
2
1
张南峰.
从奈达等效原则的接受看中国译论研究中的价值判断[J]
.外国语,1999,22(5):44-51.
被引量:38
2
[2]范仲英.实用翻译教程[M].外语教学与研究出版社,1997.
共引文献
2
1
游振声,姜治文.
论翻译无确定的标准[J]
.重庆大学学报(社会科学版),2003,9(6):67-69.
被引量:7
2
李传玲.
略论中国近现代社会文化背景的演变对翻译的影响[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2004,2(2):52-54.
同被引文献
11
1
刘宓庆.
翻译美学基本理论构想[J]
.中国翻译,1986(4):19-24.
被引量:46
2
刘立剡.
试论翻译中的主体与客体[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2004,5(3):80-83.
被引量:2
3
金兵,吴南松.
试论文学翻译中的主客体关系[J]
.新余高专学报,2007,12(5):53-56.
被引量:1
4
施敏,张京涛.
从客体角度论商务英语翻译的标准[J]
.石家庄职业技术学院学报,2008,20(5):68-71.
被引量:2
5
赵娟.
论翻译主体与翻译客体[J]
.牡丹江教育学院学报,2009(1):64-65.
被引量:2
6
顾雁,甘世安,崔雅萍.
文学翻译主客体的阐释学解读——以《道德经》及其四个英译本为例[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2011,41(3):171-173.
被引量:2
7
殷习芳,叶从领.
从主客体关系的转换论李清照词《声声慢》的生态翻译[J]
.南华大学学报(社会科学版),2011,12(6):101-103.
被引量:3
8
杨伟丽,王占斌.
中国哲学本体思想下翻译本体和认知视阈下翻译客体探究[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2012(5):60-62.
被引量:1
9
陈菁.
从口译交际行为的主体、客体和规范透视口译的文化性[J]
.外语与外语教学,2013(3):66-69.
被引量:14
10
谢媛媛.
生态翻译观下散文英译中主客体关系之转换——以《荷塘月色》英译本为个案[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2015,15(1):165-168.
被引量:4
引证文献
1
1
张小川,卢岩.
“原文”的层级审视观:差异与融合[J]
.外语与翻译,2024,31(2):37-42.
1
胡爱香.
翻译中译者的主体性及其制约因素[J]
.考试周刊,2007(8):64-66.
被引量:2
2
应雨田.
反义词词典编写的几个理论问题[J]
.辞书研究,1988(3):1-9.
被引量:3
3
易安银.
谈基于社会学视角下的翻译[J]
.硅谷,2008,1(16).
被引量:1
4
陈可.
法律翻译中译者主体性的思考[J]
.英语广场(学术研究),2013(12):24-25.
被引量:2
5
王汉君.
译者的主观意识在文学翻译中的效用[J]
.牡丹江大学学报,2016,25(2):141-143.
被引量:1
6
邱杨.
浅谈口译目的与标准[J]
.四川教育学院学报,2004,20(3):49-51.
被引量:3
7
王圣奎,寇占民.
西周金文复音动词判定标准说略[J]
.学术交流,2011(3):161-165.
被引量:1
8
周书梅.
从顺应论看翻译中意义的缺失与补偿[J]
.山东省农业管理干部学院学报,2007,23(1):149-150.
被引量:1
9
张敏.
译学方法论探微[J]
.东北亚外语研究,2014,2(1):75-80.
被引量:1
10
彭洪秀.
从乔治·斯坦纳的翻译四步骤理论看译者主体性——以《十五从军征》两个英译本为例[J]
.绥化学院学报,2014,34(3):109-113.
被引量:1
辽宁行政学院学报
2009年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部