摘要
近年来体裁分析被大量地应用于学术论文研究,而对论文摘要的研究却一直被忽视。利用体裁分析理论对国内外多种知名语言期刊随机选取的40篇英文摘要进行对比分析,可知国际期刊论文摘要的宏观体裁结构比国内期刊论文摘要的宏观体裁结构更复杂,表现为引言—方法—结果—讨论(IMRD)的完整结构,各语步具有鲜明的常见句式;国内期刊的摘要语篇则倾向省略方法语步,呈现为引言—结果—讨论(IRD)的三语步结果。这些研究结果有利于国内论文写作者撰写和翻译符合国际学术规范的英文摘要。
This paper reports on the contrastive genre analysis of forty English abstracts of research articles (RA) randomly chosen from several famed international and domestic linguistic journals. The results show that the generic structure of abstracts of international RA is more complex and complete, which usually include four moves: introduction-method-result-discussion; abstracts of domestic journals usually have three moves : introduction-result-discussion. The research results are helpful for domestic RA writers to write and translate their abstracts complying with international research standards.
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2009年第2期79-83,共5页
Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)
关键词
体裁分析
学术论文英文摘要
体裁结构
常见句式
genre analysis
English abstract of research article
generic structure
sentence pattern