期刊文献+

浅谈关联翻译理论下的译者忠实对象的多元互动

On Polynary and Interactive Objects of Translators' Fidelity from the Perspective of Relevance Translation Theory
下载PDF
导出
摘要 单一的译者忠实对象论由于自身的局限性总是受到质疑。根据关联翻译理论,译者的忠实对象是多元的,译者在对其忠实服务的同时所选择的不同服务方案会造成各忠实对象利益的不平衡分布,引起利益冲突的各方互动。无论是在对原文的阅读、理解过程中,还是在对原文的阐释和表达过程中,多元的译者忠实对象是互动的。 Views of one fold object of translators' fidelity have always been questioned because their own limitations.Based on the relevance translation theory,the objects of translators' fidelity are polynary,the different strategies chosen by the translators during the course of translation leads the interests of those objects to be conflicting and interactive.Not only in the reading and understanding courses,but also in the interpretation course,the polynary objects of translators' fidelity are interactive.
作者 王滢 许鲁之
出处 《山东农业大学学报(社会科学版)》 2009年第1期111-114,共4页 Journal of Shandong Agricultural University(Social Science Edition)
基金 聊城大学科研基金资助项目(YZ0702042)阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献22

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部