摘要
商务合同英语作为一门专用英语,有其独特的语言特征。文章以词汇、句式结构作为切入点,通过用大量的词汇及实例分析商务英语合同的语言特征.商务合同英语不仅要求措辞准确,而且结构严谨,因此,要求翻译者不仅具有较高的语言修养以及商务英语方面的相关专业知识,而且在进行商务英语合同翻译的时候,应该有严谨的工作态度,以确保合同语言的准确、严谨和规范。
Business Contract English, as an ESP, has its distinctive linguistic features, introduced by lexical and syntax.. This article aims to analyse the linguistic features of Business English Contract through examples. When Business In translating English Contracts, translaters should be well cultured in both language and the professional knowledge related to Business English.
出处
《湖南科技学院学报》
2009年第5期198-200,共3页
Journal of Hunan University of Science and Engineering
关键词
商务英语合同
词汇特征
句法特征
翻译
Business English Contract
Lexical Feature
Syntax Feature
Translation