摘要
译者主体性是文学翻译中的客观存在。我国翻译理论界对译者主体性的关注始于20世纪30年代,80年代以来,翻译理论界对译者主体性的探讨表现出强烈的理论自觉性。本文从译者的主观感受、语言风格、文学文化修养、译者的创造性等角度,研究了译者的主体性在文学翻译中的影响,说明译者主体性对于翻译成败具有决定性的作用。
From the perspectives of the translator's subjective feeling,language style,literary and cultural awareness and creativity, this paper illustrates that the fulfillment of the translator's subjectivity is vital to a successful literary translation.
出处
《湖北财经高等专科学校学报》
2009年第1期58-60,共3页
Journal of Hubei College of Finance and Economics
关键词
文学翻译
译者
主体性
literary translation, translator, subjectivity