期刊文献+

朝鲜《四声通解》在对外汉语语音教学上的价值

The Value of Korean "SiShengTongJie"in Teaching Chinese Pronunciation as a Foreign Language
下载PDF
导出
摘要 《四声通解》是16世纪韩国朝鲜时代的一本韵书,该书是为了朝鲜人学习汉语语音和词汇而编写的一种工具书。通过该书和中国韵书、《现代汉语词典》以及对外汉语教学教材之间的比较,我们发现了本书的编排体例明显地反映着属于阿尔泰语系的韩语特征,即以"韵部与字母第一,声调第二"为原则来编写。这是与中国传统韵书《广韵》有所不同的,而与元代韵书《蒙古字韵》完全一致,而且与现代对外汉语教学教材和工具书的语音教学部分的体例之间也有一致性。我们可以说《四声通解》是在"国别化"对外汉语教学、"以学习者为中心"的教学思想指导下编写的一种汉语语音学习参考书。 "四声通解", published in 16th century( Chesun Dynasty), is a South Korean dictionary that helps Korean people to learn Chinese. Comparison between "四声通解", "广韵", a traditional rhyme book, and "现代汉语词典", we can easily find that this book' s layout is obviously reflecting Korean characteristics belonging to the Altai language family, namely compiled with the principle of "the consonants and vowels first, the tone second". Such principle is different from the Chinese rhyme book "广韵", and is completely consist with "蒙古字韵" published in Yuan Dynasty. What's more, its pronunciations share similarities with modem Chinese teaching materials and tool books. Thus, we feel safe to say "四声通解" is a valuable reference book on 1 ) the "country-specific" teaching Chinese as a foreign language, 2)the "learner-centered" teaching method.
作者 林升圭
机构地区 南京大学文学院
出处 《西华大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第2期48-52,共5页 Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
关键词 《四声通解》 对外汉语教学 对外汉语教学史 汉语语音教学 "四声通解" teaching Chinese as a foreign language the history of teaching Chinese as a foreign language pronunciation learning
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献8

共引文献74

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部