期刊文献+

意义多层性视角下的戏剧翻译 被引量:1

Drama Translation from the View of Plurality of Meaning
下载PDF
导出
摘要 针对传统翻译中的过分强调二元对立的一方,忽视文本意义是多层次的,从而容易导致片面性的错误;从意义的多层次性出发,探讨戏剧翻译中的问题主要是选择的问题;明确提出影响译者选择的因素有翻译目的、文本类型和读者类型3个方面。 To the problem that traditional translation emphasizes one side of the binary opposition,ignores the plurality of text meaning,and therefore causes the one-sidedness,the choices in drama translation are discussed based on the plurality of meaning.It is pointed out that the factors that influence the choice in translation are the translation aims,text type and reader type.
作者 邓笛
机构地区 盐城工学院
出处 《沈阳大学学报》 CAS 2009年第1期55-58,共4页
关键词 戏剧翻译 意义多层性 意义选择 drama translation plurality of meaning choice of meaning
  • 相关文献

参考文献1

  • 1王佐良.令人鼓舞的五月演出——《推销员之死》观后感[J]戏剧报,1983(06).

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部