期刊文献+

语言学术语翻译的系统—可辨性原则——兼评姜望琪(2005) 被引量:73

下载PDF
导出
摘要 本文是对语言学术语翻译方法的译评和阐述。首先对姜望琪(2005)的三"性"观进行简评,指出其合理和欠缺之处,进而提出术语翻译的原则--"系统-可辨性原则",认为系统性以及可辨性才是术语翻译方法论之根本。作者通过一些术语译例初步证明了该原则的实用价值。论文指出,该原则不仅适用于术语的翻译,还适用于术语的创造和使用。
作者 侯国金
出处 《上海翻译》 北大核心 2009年第2期69-73,共5页 Shanghai Journal of Translators
  • 相关文献

参考文献12

共引文献484

同被引文献532

引证文献73

二级引证文献196

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部