摘要
在最初的阅读中,韩东的《扎根》给人一种游离于动乱岁月之外的田园牧歌的情趣,之所以形成这样的印象,与《扎根》收放自如的结构,似是而非、模棱两可却又不乏温情的真诚叙述,以及冷静而略带嘲讽、轻松调侃中又透着现实冷酷的语言有着密切的关联。正是这样的叙述方式和语言风格,使这本"复写之书"不仅有着自身的"主题、节奏和结构方式",还揭示了人的个体存在与历史之间、历史真实与文本真实之间所"潜藏的丰富的可能性",并形成了与通常的文革题材、知青题材以及新写实、先锋小说之间似与不似的独特风格。
In their initial reading, readers are often struck by the pastoral appeal in Han Dongs' Taking Roots-an appeal aloof from the turbulent era, the reasons for which lie in the flexible structure of the novel, the paradoxical, ambiguous but tender narration with sincerity, and in the calm, somewhat sneering but genuine language. It is because of such a mode of narration and linguistic style that the "duplicated book" not only boasts its unique "theme, rhythm and pattern of structure" but also exhibits the "possibility of potential abundance" between the life of an individual and history as well as between the historical truth and the textual truth, thus having constituted a unique style distinct from that of novels on the "Cultural Revolution", the school leavers, and of avant-garde novels.
出处
《海南师范大学学报(社会科学版)》
2008年第6期99-103,共5页
Journal of Hainan Normal University(Social Sciences)