期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从翻译目的论看红色旅游景介的英译策略
被引量:
30
下载PDF
职称材料
导出
摘要
运用翻译目的论原理,从红色旅游资料的特点和翻译目的出发,例析了红色旅游景点介绍中的一些翻译失误。认为出现这些失误的主要原因是缺乏翻译目的意识。
作者
肖群
机构地区
华东交通大学外语学院
出处
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
2009年第5期149-150,共2页
Journal of Chongqing university of science and technology(social sciences edition)
关键词
翻译目的论
红色旅游
景点介绍
翻译失误
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
12
参考文献
5
共引文献
174
同被引文献
160
引证文献
30
二级引证文献
81
参考文献
5
1
Neubert A, Shreve GM. Translation as Text [M]. Kent& London: the Kent State University Press, 1992.
2
Newmark P. Approaches to Translation[M].Shanghai: Shanghai Foreign language Education Press, 2001.
3
Nord Christiane. Translation as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
4
范勇.
目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J]
.解放军外国语学院学报,2005,28(1):70-72.
被引量:100
5
陆国飞.
旅游景点汉语介绍英译的功能观[J]
.外语教学,2006,27(5):78-81.
被引量:84
二级参考文献
12
1
平洪.
文本功能与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(5):19-23.
被引量:102
2
Fawcett, Peter. Presupposition and Translation [A]. The Pragmatics of Translation [C]. Ed. Leo. Hickey.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001. 114 - 123.
3
Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
4
Nida, Eugene A. Language and Culture-Contexts in Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
5
Nord, Christiane. Translation as a Purposeful ActivityFunctionalist Approaches Explained [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
6
文中例句均摘自国内各大高校网站,由于篇幅所限,不列出具体网址.
7
Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M ]. Shanghai :Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
8
Nida. Eugene A. Language and Culture-Contexts in Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
9
Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity-Functionalist Approaches Explained [M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
10
Vermeer Hans J, Voraussetzungen fur eine Translationstheorie-Einige Kapitel Kultur-und Sprachtheorie [M]. Heidelberg Groos, 1986.
共引文献
174
1
郇春蕾.
从顺应论看中国高校简介的英译过程研究[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(2):358-358.
被引量:2
2
王君.
旅游景点翻译音译法与意译法之比较[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(8):75-76.
被引量:3
3
蔡玲,许国新.
论旅游文化推介中中国古典诗词的翻译[J]
.扬州大学学报(人文社会科学版),2011,15(1):123-128.
被引量:5
4
俞星月.
从目的论视角探究英语音乐电视的字幕翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(10):57-58.
被引量:1
5
李双双.
功能译论视角下政府网站英文版汉英翻译研究——以长沙市政府网站英文版为例[J]
.成功,2013(1):294-294.
6
谢燕华.
试论翻译目的对翻译行为的影响——兼评《闽文化》译文文本[J]
.莆田学院学报,2005,12(6):64-68.
7
顾飞荣.
功能派译论在科技论文汉译英中的运用[J]
.中国科技翻译,2006,19(3):37-39.
被引量:3
8
卞建华,崔永禄.
功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(5):82-88.
被引量:62
9
王雪,徐正华,胡叶涵.
翻译目的论和功能语篇分析的结合与应用[J]
.天津大学学报(社会科学版),2006,8(6):433-437.
被引量:4
10
王婷.
人文景观的文化蕴涵及其翻译[J]
.常州信息职业技术学院学报,2006,5(4):39-41.
被引量:3
同被引文献
160
1
严玉婷,王倩琪.
传播学视域下红色景区宣传资料英译研究[J]
.文化创新比较研究,2020,0(5):97-98.
被引量:3
2
李茜,罗天妮.
从目的论视角看国内旅游网站的英译问题[J]
.东南大学学报(哲学社会科学版),2012,14(S3):112-114.
被引量:5
3
刘慧梅,杨寿康.
从文化角度看旅游资料的英译[J]
.中国翻译,1996(5):12-16.
被引量:91
4
侯迎慧.
从“功能目的论”看云南旅游宣传材料的翻译——《云南英语导游》一书为例[J]
.大家,2010(10):86-86.
被引量:3
5
贾文波.
旅游翻译不可忽视民族审美差异[J]
.上海科技翻译,2003(1):20-22.
被引量:159
6
司显柱.
对我国传统译论的反思——关于翻译技巧研究的思考[J]
.中国翻译,2002,23(3):39-41.
被引量:26
7
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1172
8
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:195
9
王志勤,赵俊姝,刘静.
“红色”在汉英语言中的文化差异及翻译[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2005(2):111-113.
被引量:6
10
尹晓颖,朱竑,甘萌雨.
红色旅游产品特点和发展模式研究[J]
.人文地理,2005,20(2):34-37.
被引量:192
引证文献
30
1
朱梦丹.
江西红色文化负载词翻译[J]
.作家天地,2021(3):114-115.
2
胡雁群.
从生态翻译学看湖南红色旅游景点公示语翻译[J]
.科技信息,2013(2):67-68.
被引量:6
3
陈晓红.
德国功能翻译理论下的安徽旅游翻译探析[J]
.湖北函授大学学报,2013,26(3):142-143.
被引量:2
4
付艳丽.
功能主义视角下红色旅游外宣资料翻译研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2014(5):50-51.
被引量:7
5
王享.
从英语翻译目的论探究我国红色旅游英译的相关问题——以湖南省毛泽东故居为例[J]
.英语广场(学术研究),2014(10):40-41.
被引量:1
6
汤艳,边立红.
红色旅游文本翻译现状研究——以益阳南县厂窖惨案纪念馆旅游文本为例[J]
.太原城市职业技术学院学报,2015(2):193-194.
被引量:2
7
高美云,欧阳文萍,李丽莎.
在翻译教学中探讨红色旅游景点英译问题与对策——以湖南红色旅游景点为例[J]
.求知导刊,2015(16):132-133.
被引量:2
8
夏康明.
意识形态主导下红色旅游英译中的红色文化彰显策略[J]
.乐山师范学院学报,2016,31(2):52-57.
被引量:11
9
黄小军.
客家文化外宣材料英译研究——以赣州博物馆为例[J]
.考试周刊,2016,0(27):17-17.
10
周娜,陈麦池,张君,胡桂丽,郑安文,李琼.
旅游外宣英文翻译的文献述评及研究设计[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2016,14(5):53-55.
二级引证文献
81
1
朱明贤,李炯里.
贵州省红色文化日译实践与策略模式研究[J]
.译苑新谭,2021(2):210-218.
被引量:1
2
吴鹏.
从目的论视角看红色旅游文本翻译——以鄂豫皖革命纪念馆为例[J]
.文化学刊,2021(12):48-51.
被引量:1
3
罗明燕.
红色旅游外宣翻译的跨文化文本重构路径研究[J]
.文化学刊,2021(4):65-67.
被引量:2
4
杨林林.
辽宁红色旅游景区外宣资料英译质量提升对策[J]
.辽宁开放大学学报,2023(1):86-89.
5
吕娜.
红色旅游外宣翻译:问题与策略[J]
.理论观察,2023(6):144-147.
被引量:1
6
胡桂丽,陈麦池,张君.
皖南国际旅游区政府网旅游版英文翻译研究——以黄山、芜湖为例[J]
.合肥学院学报(社会科学版),2014,31(3):66-69.
被引量:1
7
余意梦婷.
桂林红色旅游外宣资料的特点及汉英翻译策略研究[J]
.南宁职业技术学院学报,2015,20(1):97-100.
被引量:2
8
倪晶.
“三维”视角下闽西红色旅游外宣文本的英译[J]
.龙岩学院学报,2015,33(1):47-52.
被引量:2
9
余意梦婷.
桂林红色旅游外宣资料翻译研究[J]
.广西教育,2015,0(7):49-51.
被引量:4
10
田玲.
延安红色旅游文本的英译策略[J]
.延安大学学报(社会科学版),2016,38(4):98-102.
被引量:13
1
汪翠兰.
从跨文化的视角看旅游景介的英译[J]
.郑州轻工业学院学报(社会科学版),2006,7(4):68-70.
被引量:2
2
唐侃.
目的论视阈下《圣经》汉译的对比研究[J]
.池州学院学报,2017,31(1):101-104.
3
王佳,郑赛赛.
浅议旅游景介材料汉英翻译中的问题——以苏州为例[J]
.青春岁月,2013,0(22):137-137.
4
黎晓凤,向丽梅.
功能翻译理论框架下的旅游景介英译[J]
.山海经(想象作文)(下),2015,0(3X):88-88.
5
汪翠兰.
河南旅游英语翻译的跨文化审视[J]
.中国科技翻译,2006,19(4):40-43.
被引量:52
6
黄艳艳.
模因视角下旅游景介文本中文化专有项的翻译[J]
.蚌埠学院学报,2016,5(6):121-124.
7
范丽萍.
功能目的论视角下赣州生态旅游景介的英译[J]
.海外英语,2012(19):131-132.
被引量:1
8
陆国飞.
论汉语旅游景介英译策略——以海洋文化旅游文本的翻译为例[J]
.浙江海洋学院学报(人文科学版),2007,24(3):100-106.
被引量:4
9
王育杰.
试论写作的目的意识[J]
.写作(中),1997,0(3):32-33.
10
刘雪梅.
翻译目的论视角下的旅游景点介绍英译探析——克什克腾旗旅游景点介绍译例分析[J]
.大家,2011(4):139-140.
重庆科技学院学报(社会科学版)
2009年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部