期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
影视作品主要特征探微——以影视翻译研究为视角
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
从影视翻译研究角度讲,影视作品的主要特征可以归纳为本质特征(大众文化娱乐产品)、文学属性(决定影视翻译是一种特殊的文学翻译或者文学翻译的一个特殊分支)以及影视语言的综合性。其中,大众文化娱乐产品属性是影视作品的本质特征。
作者
徐学萍
朴哲浩
机构地区
燕山大学外国语学院
出处
《电影评介》
2009年第11期62-63,共2页
Movie Review
关键词
影视翻译
影视作品
大众文化娱乐产品
文学属性
影视语言
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
1
共引文献
18
同被引文献
15
引证文献
4
二级引证文献
4
参考文献
1
1
朴哲浩.
论影视语言的特性[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2007,8(1):116-121.
被引量:19
二级参考文献
2
1
[3]张家骅.语法·语义·语用--现代俄语研究[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2000:118-127.
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
共引文献
18
1
刘国兵.
文化意象的缺失与重构——兼谈影视翻译技巧[J]
.作家,2009(6):169-170.
2
刘国兵.
从阐释学视角探讨影视翻译中译者的主体性[J]
.译林,2009(3):217-220.
3
朴哲浩.
论影视作品的翻译单位[J]
.外语研究,2008,25(4):66-70.
被引量:5
4
朴哲浩.
论影视翻译的功能对等原则[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2008,9(3):131-135.
被引量:3
5
朴哲浩.
影视翻译中的文化意象传达问题[J]
.河北大学学报(哲学社会科学版),2009,34(4):77-80.
被引量:4
6
朴哲浩,牛建新.
影视作品的个性化人物语言及其翻译问题[J]
.河北大学学报(哲学社会科学版),2011,36(2):142-142.
被引量:1
7
孔凡荣,蔡忠元.
异化思维语与归化功能对等的选择——谈电影《冰河世纪》的对白翻译[J]
.琼州学院学报,2011,18(4):101-103.
被引量:2
8
朱婷,张汨.
国产影视语言的态度评价分析——以分析《重庆森林》电影独白为例[J]
.牡丹江大学学报,2011,20(10):79-80.
9
杜景芳.
论影视语言表意的含混性与多义性[J]
.电影评介,2012(7):68-70.
10
林芸.
美剧在高职英语教学中的适切性研究[J]
.社科纵横,2013,28(3):173-175.
被引量:6
同被引文献
15
1
于金华.
影视作品的语言特点及其翻译技巧[J]
.电影评介,2008(8).
被引量:3
2
许渊冲.
翻译的标准[J]
.中国翻译,1981(1):1-4.
被引量:25
3
陈刚.
跨文化意识——导游词译者之必备——兼评《走遍中国》英译本[J]
.中国翻译,2002,23(2):38-41.
被引量:102
4
赵雪霞,孙启林.
诺丁斯关心理论评析[J]
.比较教育研究,2005,26(6):62-66.
被引量:19
5
王力峰.
百色市红色旅游资源开发研究[J]
.改革与战略,2005,21(10):38-41.
被引量:12
6
http://www.funshion.com/subject/30151?f=qqt.
7
赵小华.
初盛唐礼乐文化与文学关系述论[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),2008(5):45-51.
被引量:2
8
木叶.
这个简·爱不简单 沪上戏剧专家点评越歌剧《简·爱》[J]
.上海戏剧,2008(12):23-24.
被引量:4
9
李怡瑾.
现代戏曲“实验”中的“传统”表现——以台湾“当代传奇剧场”为探讨依据[J]
.文艺研究,2010(3):86-92.
被引量:4
10
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
引证文献
4
1
戴琳剑.
论韩国文学的发展过程及文化特征[J]
.短篇小说(原创版),2012(16):7-8.
被引量:3
2
梁鸣雁.
评《豪斯医生》字幕中典故的翻译[J]
.电影评介,2013(3):68-70.
被引量:1
3
诸文娟.
从《破产姐妹》看网络流行语在影视作品翻译中的应用[J]
.疯狂英语(理论版),2016(4):153-155.
4
廖培旭,陈云萍(指导).
中国网络文学改编剧在拉美地区翻译现状及提升策略研究[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2021(2):73-74.
二级引证文献
4
1
叶琳娜.
韩国文学课程教学探讨[J]
.时代教育,2015,0(11):271-271.
2
刘娜.
韩国文学课在我国教学中的优化策略探索[J]
.才智,2015,0(25):254-254.
被引量:3
3
胡倩.
女性主义视角下对韩国古典小说中女性的解读[J]
.短篇小说(原创版),2018,0(7Z):27-28.
4
沈渭菊,段慧敏.
《阿甘正传》专有名词典故的字幕翻译[J]
.兰州交通大学学报,2018,37(1):125-131.
1
徐学萍,朴哲浩.
影视作品主要特征探微——以影视翻译研究为视角[J]
.电影评介,2009(12):59-60.
2
马建军.
略论书法的文学属性[J]
.美术教育研究,2015(19).
被引量:1
3
周京辉,郑宏如.
浅析电视纪录片的文学属性[J]
.合肥学院学报(社会科学版),2008,25(3):63-65.
4
殷婕.
中国古代文学的短歌属性初探[J]
.语文建设,2013(07X):59-60.
5
白金香.
戏曲剧本的文学属性[J]
.剧影月报,2002(6):45-46.
6
倪乾.
民间文学幻想文学阴柔文学──关于《聊斋志异》文学属性的一些思考[J]
.蒲松龄研究,1999(1):58-64.
7
孙萍萍.
时代语境中《平凡的世界》电视剧改编[J]
.渭南师范学院学报,2015,30(21):51-54.
被引量:1
8
朴哲浩.
影视翻译的定位问题[J]
.电影文学,2009(16):155-156.
被引量:2
9
肖武雄.
音乐的有为与无为——由杨青为舞剧《嫦娥奔月》的作曲所悟[J]
.人民音乐,2012(12):5-7.
10
余本庆.
魔幻现实主义对动画艺术创作的启示初探[J]
.艺术教育,2015(9):203-204.
被引量:1
电影评介
2009年 第11期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部